ไม่รู้ว่ามือดีที่ไหนเล่นตลกในระบบของกูเกิ้ล เสิร์ชเอ็นจิ้นยักษ์ใหญ่ระดับโลก หรือใช้กลวิธีประการใด ถึงทำให้ระบบแปลภาษา Google Translate ผิดเพี้ยนไปได้ขนาดนี้
นั่นก็เพราะล่าสุด ได้เกิดกระแสร้อนแรงในอินเทอร์เน็ตให้ชาวไซเบอร์ท้าพิสูจน์ โดยให้ลองเข้าไปใน Google Translate แล้วพิมพ์คำว่า “พันตำรวจโทคนไหนชั่วสุด” แล้วกดคำแปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ รอเพียงไม่กี่อึดใจก็จะพบกับคำแปลที่น่าตกตะลึง ซึ่งคำแปลดังกล่าวก็สร้างความฮือฮาให้บรรดาคนที่เข้าไปท้าพิสูจน์กันจริง ๆ เพราะประโยคที่ว่า “พันตำรวจโทคนไหนชั่วสุด” กลับถูกแปลออกมาเป็นภาษาอังกฤษว่า “Thaksin Shinawatra and his people.” หรือหมายถึง “ทักษิณ ชินวัตร และคนกลุ่มเดียวกับเขา” นั่นเอง ทำเอาคนสงสัยถามไถ่กันใหญ่ว่าทำได้อย่างไร
และหลังจากเกิดกระแสข่าวนี้ ก็ทำให้บรรดาชาวไซเบอร์พากันเข้าไปเสิร์ชคำว่า “พันตำรวจโทคนไหนชั่วสุด” ทดสอบเล่นกันเป็นจำนวนมาก แต่ล่าสุดกลับพบว่า คำแปลภาษาอังกฤษได้เปลี่ยนจากคำว่า “Thaksin Shinawatra and his people.” ไปเป็นคำว่า “Police Lieotenant Colonel and his people” แทนเรียบร้อยแล้ว
0 comments:
Post a Comment